唐僧若到欧美取经,签证会被拒吗?
这是少年商学院微信(ID:youthMBA)的第261篇分享文章,来自在美国高校从事课程设计和评价工作的南桥先生。我们已获得他的授权并邀请其担任YouthMBA项目设计顾问。
最近,我想让儿子看看《西游记》。中文他自然是看不懂,看大部头译本吧,他又没有耐心,无奈之下,我拿了一本儿童彩绘版《西游记》给他看。他看图片,就像我们小时候看小人书一样,然后我把文字部分翻译为英文讲给他听。
有空的时候,我会口头给他翻译一章。有时候自己也觉得这么翻译有点荒谬,我拒绝翻译包括马拉拉传、比尔·布莱森新著之类的作品(少年商学院微信编辑注:《马拉拉传》是2013年诺贝尔和平奖提名者、阿联酋女孩的个人自传。比尔·布莱森代表作《万物简史》,新著《布莱森英语简史》),却去给自己儿子口译《西游记》。不过给孩子花的时间,永远都不浪费。
给儿子翻译的好处是,翻错了,翻得荒谬了,他不会跑去豆瓣上把我痛扁一通。但不容易的地方是要考虑那些陌生的背景,如何能让一个在美国长大的小孩明白。
“行走多时,到了玉华府,唐僧叫徒弟在外等着,他换了衣帽,拿着关文,向那引礼员说明来历,要求参拜万岁,倒换关文。”“倒换关文”是什么意思呢?
我知道“关文”不是指护照,但是按照翻译规律,我只跟儿子解释说:唐僧所做的事,就好比今天我们拿着护照去办签证。
“国王看了各国印信手押,也欣然拿宝印押了花字。”这位国王,其实担负着今天签证官和入境处官员的双重角色。作为入境处官员,他问:“自你那大唐至此,经过多少国,共有多少里?”不禁让我想起洛杉矶入境处的盘问:“你到美国的目的是什么?此前到过其他哪些国家?”
国王也在接见唐僧时候亲自办理签证。今天我们不劳奥巴马亲自审阅,交骆家辉手下的人办理即可。
国王的决策依据,是唐僧出入多个国境的十四年间其他各地发放的“签证”。现在的美国签证,要审阅申请人的国内财产、对方邀请函。审得严的时候,还要带上影集什么的,证明国内有所牵挂。像唐僧这样的孤身一人,是可能被拒的。再加上签证官对“移民倾向”防上加防,在甲国获得签证,在乙国丙国丁国未必还能通用。
我在爱尔兰回美国,分明两国美国、爱尔兰签证都有,却在上加拿大航空的飞机时被拒绝,只因为没有申请过境签证。贫僧历经万蛰千魔,也不知受了多少苦楚,才回到美利坚宝地,真是一言难尽。我有一个朋友也有类似经历,美国来往多次,居然去加拿大被拒签,分明不顾护照上其他各国的“印信手押”。
《西游记》中记载了很多唐僧到一个地方去换关文的情形。这种官方的交往,师徒遇到的问题都不大。他们遇到的九九八十一难,基本上都和入境后遇到的妖怪有关。今日中国公民出境也是九九八十一难,但是通常都是在领事馆或大使馆,遇到第一个妖怪。
唐代那时候国境的概念应该没有现在这么强,但抛开现代国家的阻隔和社会的繁文缛节不论,和唐代相比,我们的国际公信力退步了。现在说盛世中国梦,但说到签证则多少有些尴尬。和其他国家和地区相比,我们国际旅行的难度还是很大。台湾地区“建交国家”寥寥无几,护照却很好使,去一百多国家免签。台湾的吴敦义曾嘲笑:“我不好意思讲,有一个国家很大很大,但免签只有20个”。
“国王看了各国印信手押,也欣然拿宝印押了花字。”这等于就是“落地签”,也是极便利的。有人说历史上的唐僧去印度取经,其实是没有拿到签证,是偷渡去的。唐代法律规定出境要办“过所”,而唐僧等了三年都没有等到印度的过所,于是直接去了。事实上完全没有遇到签证和居留上的问题,反而成为一代名僧,在天竺和唐朝都倍受尊重。这让偷渡到法拉盛(少年商学院微信编辑注:法拉盛,美国纽约皇后区境内的一个区域,近年来逐渐成为亚洲裔移民特别是来自台湾、韩国、中国大陆等地的移民的聚居地)然后需要办理政治庇护的新移民情何以堪。
据说最近,美国留学生签证有所松动,不再考虑移民倾向了。拜登2013年访华,甚至鼓励中国学生来美国并留下来。到目前为止,中国在美留学生已经跃居第一,为23万多人。不过“天竺国”学生在美国签证有效期五年,而“大唐”学生只有一年。